Der gesamte Bau wird in spanischer Bauweise praktiziert. Die ausgearbeitete Decke wird auf einer konkav kugelgewölbten Platte (Solera) beleistet. Die feine Fächerbeleistung aus leichtem Fichtenholz stabilisiert die kugelgewölbte Decke in Längsrichtung. Asymmetrisch angeordnete Querleisten und Stegfutterleisten unterkreuzen sie und fördern somit die Quersteifigkeit. Jede Leiste wird in höchster Präzision eingepasst. Auch der Boden wird unterschiedlich stark ausgearbeitet und auf einer kugelgewölbten Platte mit drei Leisten bebalkt.
Der Kopf ist spanisch an den Hals angeschäftet. Jeder Hals wird zusätzlich mit Carbon innenliegend versteift. Ist der Hals auf die Decke geleimt, werden die Zargen auf traditionelle Weise mittels Keilen im Halsfuß fixiert. Im Anschluss folgt die Verbindung zur Decke mit kleinen Klötzchen aus Mahagoni oder Fichte (Model Local). Die Zargen sind doppelt verleimt. Das Resultat ist eine hörbare Zunahme des Schallpegels und der Obertöne.
Nach dem Anbringen der Bodenwölbung auf den Zargenkranz und dem Einleimen der geschlitzten Bodenreifchen, wird der Boden aufgeleimt. Dann folgt das Fräsen und Ausarbeiten der Fälze für die Randeinlagen sowie Decken- und Bodenspäne, welche zum Einleimen mit einer Schnur gewickelt werden.
Nach diesen Arbeitsschritten wird das Griffbrett aufgeleimt, bundiert und der Hals profiliert. Zuletzt folgt die Anfertigung und Positionierung des Steges. Nach dem letzten Feinschliff wird die Decke grundiert und die Poren mit Bimsmehl und Spiritus gefüllt. Nach weiteren Schleifarbeiten folgt das Aufbringen und Polieren des Schellacks. Ist die polierte Oberfläche völlig ausgehärtet, werden die Mechaniken und Saiten montiert und das Instrument ist spielfertig.
The entire construction is carried out using Spanish building techniques. The finished ceiling is supported on a concave barrel vault (solera). The fine fan-shaped battens made of light spruce wood stabilize the barrel vault in the longitudinal direction. Asymmetrically arranged cross battens and web battens cross underneath it, thereby promoting transverse rigidity. Each batten is fitted with the utmost precision. The back is also crafted to varying degrees of thickness and braced on a barrel-shaped plate with three battens.
The head is joined to the neck in the Spanish style. Each neck is additionally reinforced with carbon on the inside. Once the neck is glued to the top, the sides are fixed in the traditional way using wedges in the neck foot. This is followed by the connection to the top with small blocks of mahogany or spruce (Model Local). The sides are double glued. The result is an audible increase in sound level and overtones.
After attaching the back arch to the side frame and gluing in the slotted back ribs, the back is glued on. This is followed by milling and finishing the rebates for the edge inlays as well as the top and back chips, which are wrapped with string for gluing.
After these steps, the fingerboard is glued on, fretted, and the neck is profiled. Finally, the bridge is made and positioned. After the final sanding, the top is primed and the pores are filled with pumice powder and spirit. After further sanding, the shellac is applied and polished. Once the polished surface has completely hardened, the machine heads and strings are mounted and the instrument is ready to play.
Das Design hat einen Einfluss auf die Akustik, Ästhetik und die Haptik eines Instruments. Die Konstruktion im Goldenen Schnitt und nach den Lehren von Leonardo Fibunacci sowie die Gliederung nach musikalischen Proportionen bilden das Fundament für die Entstehung eines harmonischen und natürlichen Klangbilds. Nach der Mensurlänge von 650 mm errechnen sich sämtliche Maße von Major und Minor nach dem Goldenen Schnitt im Verhältnis 1:1,618 und bilden somit die Begrenzung des Shapings von Ober-, Mittel-, und Unterbug. Die Drittelung gliedert die Position von Schalllochmitte, Stegposition und bildet letztlich die Gesamtlänge des Korpus.
Die Deckenbeleistung ist harmonisch gestaltet, denn diese Längen der Leisten entsprechen sämtlichen Proportionen musikalischer Intervalle. Akustik und Design in ähnlichen Ansätzen konstruieren zu können fasziniert mich und verdeutlicht die Symbiose von Musik zu Natur. Das Design bildet den Rahmen für ein natürliches Klangbild. Die akustische Ausarbeitung nach traditioneller und moderner Gitarrenbaukunst folgt den Gesetzen der Physik. Holzauswahl, Feingefühl, Ausarbeitung, Messmethoden und handwerkliche Präzision sind weitere Schritte im Prozess bis zur Feinabstimmung und Fertigstellung eines Instruments.
The design influences the acoustics, aesthetics, and feel of an instrument. The construction based on the golden ratio and the teachings of Leonardo Fibunacci, as well as the structure based on musical proportions, form the foundation for the creation of a harmonious and natural sound. Based on a scale length of 650 mm, all dimensions of the major and minor are calculated according to the golden ratio in a ratio of 1:1.618, thus forming the boundaries of the shaping of the upper, middle, and lower bows. The division into thirds structures the position of the sound hole center and bridge position and ultimately forms the overall length of the body.
The top bracing is harmoniously designed, as the lengths of the braces correspond to all the proportions of musical intervals. Being able to construct acoustics and design using similar approaches fascinates me and illustrates the symbiosis between music and nature. The design forms the framework for a natural sound. The acoustic design, based on traditional and modern guitar-making techniques, follows the laws of physics. Wood selection, sensitivity, craftsmanship, measurement methods, and precision are further steps in the process of fine-tuning and completing an instrument.
© 2025 by Jonas Anatol Schneele